No exact translation found for مستند مرفق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مستند مرفق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La comunicación y los documentos que la acompañaban se remitieron al Estado Parte el 28 de agosto de 2002.
    4-1 أحيل البلاغ والمستندات المرفقة به إلى الدولة الطرف في 28 آب/أغسطس 2002.
  • Los formularios rellenados, junto con la documentación complementaria, deberán enviarse por correo electrónico o fax a la Sra. Veronika Crowe-Mayerhofer, Auxiliar de Acreditación, Servicio de Información de las Naciones Unidas, Viena (Ms.
    وينبغي أن ترسل استمارات الطلبات، بعد استيفائها، مع المستندات المرفقة بها، بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس إلى العنوان التالي:Ms.
  • Antes de declarar cerrada una causa, la Corte puede, de conformidad con el artículo 53 de su Reglamento, y después de recabar las opiniones de las partes, poner a disposición del Gobierno de cualquier Estado autorizado a comparecer ante ella, previa solicitud, copias de los escritos y de los documentos anexos.
    وعملا بالمادة 53 من لائحة المحكمة، يجوز للمحكمة قبل إنهاء قضية ما، وبعد التحقق من آراء الأطراف، أن تتيح المرافعات والمستندات المرفقة بها لحكومة أي دولة لها الحق في المثول أمام المحكمة، بناء على طلب تلك الدولة.
  • Antes de declarar cerrada una causa, la Corte puede, de conformidad con el artículo 53 de su Reglamento, y después de recabar las opiniones de las partes, poner a disposición del gobierno de cualquier Estado autorizado a comparecer ante la Corte, previa solicitud, copias de los escritos y los documentos anexos.
    وعملا بالمادة 53 من لائحة المحكمة، يجوز للمحكمة قبل إنهاء قضية ما، وبعد التحقق من آراء الأطراف، أن تتيح المرافعات والمستندات المرفقة بها لحكومة أي دولة لها الحق في المثول أمام المحكمة، بناء على طلب تلك الدولة.
  • a) Muchas delegaciones apoyaban la propuesta de la Presidencia basada en los tres documentos anexos.
    (أ) أعربت مجموعة عريضة من الوفود عن تأييدها للاقتراح المقدم من الرئيس والمستند إلى الوثائق المرفقة الثلاث.
  • La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
    فالصيغة الانكليزية تشير إلى الحالة التي تشترط فيها قاعدة قانونية أو الاتفاق المبرم بين الطرفين "أن يقدّم أحدهما مستندات أصلية معيّنة"، بمعنى مستندات إثباتية مرفقة بخطاب الاعتماد وليس خطاب الاعتماد ذاته.
  • El original de cada alegato escrito será firmado por el agente y depositado en la Secretaría de la Corte. Deberá ir acompañado de una copia certificada conforme del alegato y de los documentos anexos al mismo, así como de las traducciones, para comunicación a la otra parte del acuerdo con el párrafo 4 del Artículo 43 del Estatuto, y del número de ejemplares adicionales requerido por la Secretaría de la Corte sin perjuicio de que más tarde puedan pedirse más ejemplares si las necesidades así lo exigiesen.
    يوقع الوكيل على النسخة الأصلية لكل وثيقة مرافعة ويودعها قلم المحكمة، وترفق بها صورة مصدقة طبق الأصل منها ومن كل من المستندات المرفقة ومن أية ترجمات، لإبلاغها إلى الطرف الخصم وفقا للفقرة 4 من المادة 43 من النظام الأساسي، كما يرفق بها عدد النسخ الإضافية التي يطلبها قلم المحكمة؛ غير أنه يمكن طلب مزيد من هذه النسخ في وقت لاحق إذا نشأت حاجة إلى ذلك.
  • El informe financiero incluye el estado de ingresos y gastos (cuadro 1), el estado del activo y el pasivo (cuadro 2), las notas relativas a los estados financieros y el anexo I (documento V).
    ويتضمن التقرير المالي بيان الإيرادات والنفقات (البيان 1)، وبيان الأصول والخصوم (البيان 2)، والملاحظات المتعلقة بالبيانين الماليين والمرفق الأول (المستند الخامس).
  • La presentación de las cuentas, con dos estados financieros y un anexo (documento V) correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003, se ajusta a los formatos que se ha propuesto utilizar para los organismos del sistema de las Naciones Unidas.
    ويتفق الشكل الذي يتخذه عرض الحسابات، المؤلف من بيانين ومرفق واحد (المستند الخامس) للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع الأشكال المقترح استخدامها على الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.